Términos y condiciones de WDS

WDS COMPONENT PARTS
Condiciones de venta
Estas condiciones de venta se aplican a las ventas realizadas por WDS Component Parts (en adelante, "WDS" o "el vendedor").

1. CONDICIONES DE APLICACIÓN PREFERENTE
Salvo que se acuerde lo contrario por escrito con el vendedor, estas condiciones de venta anularán cualesquiera términos y condiciones estipulados, añadidos o mencionados por el comprador en el pedido o en cualquier negociación.
Ningún representante, agente o comercial tiene autoridad para anular o modificar ninguna de las presentes condiciones en nombre del vendedor, por lo que cualquier modificación propuesta se desestimará salvo que se recoja por escrito en el presente formulario y vaya ratificada por la firma de un director o del administrador en nombre del vendedor.

2. AUSENCIA DE OBLIGACIÓN DE ACUSE DE RECIBO DE LOS PEDIDOS
El vendedor no tendrá en ningún caso la obligación de acusar recibo del pedido realizado por el comprador y tendrá derecho
a ejecutar el pedido sin necesidad de consultar al comprador.
No se establecerá ningún contrato vinculante hasta que el vendedor acepte el pedido.

3. AGENTES Y DISTRIBUIDORES
Los agentes y distribuidores con los cuales el vendedor haya establecido acuerdos para la venta de sus productos son representantes locales designados para comodidad de los compradores y a través de los cuales se pueden recibir pedidos o consultas que serán procesados por el vendedor. Sin embargo, no están autorizados por el vendedor a incurrir en ninguna responsabilidad, ofrecer garantías de ningún tipo ni realizar manifestaciones o transacciones de ningún tipo en nombre del vendedor distintas de la oferta de productos del vendedor para su venta en los términos recogidos en las presentes condiciones.

4. DATOS TÉCNICOS
Todos los planos, datos descriptivos, pesos, dimensiones, consumos de potencia, descripciones e ilustraciones incluidos en los catálogos, las listas de precios o los anuncios del vendedor, se adjunten o no al presente presupuesto o la presente oferta, tienen carácter meramente informativo y están pensados sencillamente para aportar una idea general sobre los productos que en ellos se describen, y no forman parte del contrato. El vendedor enviará sus diseños al comprador para que este proceda a aprobarlos. Salvo que el vendedor lo incluya de serie o lo apruebe, no se responsabilizará de las edificaciones o cimientos ni de las estructuras o apoyos
que puedan requerir las máquinas, ni tampoco de garantizar la conformidad con las ordenanzas o disposiciones legales locales o de satisfacer aquellos requisitos especiales que el comprador pueda tener la obligación de observar o cumplir.

5. ASPECTOS DE SEGURIDAD E HIGIENE
En aquellos casos en los que se suministren productos de acuerdo con las especificaciones o los diseños del comprador, este será el responsable de garantizar que los productos estén diseñados de forma que resulten seguros y no generen riesgos para la salud si se utilizan correctamente.
El comprador deberá indemnizar al vendedor por aquellas demandas que puedan formularse contra el vendedor, así como por todos los costes y gastos en los que el vendedor pueda incurrir para dar respuesta a dichas demandas y subsanar los defectos que puedan existir en los productos.

6. CAMBIOS RESPECTO A LAS ESPECIFICACIONES
El vendedor se reserva el derecho de sustituir los componentes o materiales especificados por otros de resistencia y calidad equivalentes si los primeros no están disponibles en ese momento.

7. PRECIOS
Se aplicarán los precios vigentes del vendedor a fecha de despacho del pedido. Si se incurre en costes adicionales debido a errores o instrucciones incorrectas del comprador, el vendedor tendrá derecho a incrementar el importe del contrato y a cargar dicha diferencia al comprador.

8. TÉRMINOS DE PAGO
El pago se deberá efectuar íntegramente en el domicilio social del vendedor no más tarde del último día del mes siguiente al mes en el que el vendedor haya despachado el pedido. El vendedor tendrá derecho a aplicar a todas las facturas impagadas un recargo igual al tipo de interés anual de demora vigente fijado por Barclays Bank Plc más un 3 %.

9. ENTREGA Y TRANSMISIÓN DE RIESGOS
El plazo de entrega estipulado comenzará a contar desde el momento en el que el vendedor reciba el pedido por escrito del comprador.
Para las entregas dentro del Reino Unido, salvo que se acuerde lo contrario, el vendedor deberá entregar los productos al comprador y este asumirá los riesgos desde el momento de la entrega. Para las entregas fuera del Reino Unido, el vendedor entregará los productos ex works en un puerto del Reino Unido.
El vendedor podrá realizar entregas parciales de los productos y facturar dichas entregas al comprador como si cada una de ellas fuera un contrato independiente regido por las presentes condiciones de venta.
Si se produce algún retraso en la entrega de los productos por acción u omisión del comprador, el vendedor podrá depositar los productos en un almacén por cuenta y riesgo del comprador.
Si hay productos dañados o la entrega no incluye parte del pedido, la situación deberá notificarse por escrito a WDS dentro de los siete (7) días siguientes a la recepción del pedido.
La fecha indicada para la entrega de los productos no constituirá la esencia del contrato y WDS estará exenta de responsabilidades por los daños, perjuicios, lesiones o gastos derivados del retraso en la entrega de los productos.

10. PÉRDIDA O DAÑOS EN TRÁNSITO
Las responsabilidades en las que pueda incurrir el vendedor a causa de la pérdida o los daños en tránsito de los productos no excederán en ningún caso el importe de la factura. Asimismo, el vendedor no asumirá bajo ninguna circunstancia los perjuicios indirectos o consecuenciales de cualquier tipo que puedan producirse.

11. RETRASOS EN LA ENTREGA
Los retrasos en la realización de los trabajos, la entrega o, en el caso de los contratos con entregas parciales, la realización de una entrega parcial no darán lugar a responsabilidades por parte del vendedor, tanto si se ha especificado alguna fecha u hora al respecto como si no, ni tampoco darán derecho al comprador a dar por terminado el contrato.

12. TRANSMISIÓN DE LA PROPIEDAD
(a) Debido a la reserva de dominio de los productos vendidos por WDS, esta mantendrá la titularidad sobre ellos hasta el momento en el que los productos
se hayan pagado íntegramente.
(b) El comprador reconoce que estará en posesión de los productos simplemente en condición de depositario en nombre del vendedor hasta
el momento en el que se abone íntegramente el importe de los productos y los gastos de transporte al vendedor, junto con el importe íntegro
de cualesquiera otros productos asociados a cualquier otro contrato con el vendedor.
(c) Hasta el momento en el que el comprador pase a ser propietario de los productos, debe almacenarlos en sus instalaciones
por separado de sus propios productos o de los de terceros y de manera que los productos puedan
identificarse rápidamente como productos del vendedor.
(d) El derecho de posesión de los productos del comprador desaparecerá si es una persona física y se declara
insolvente o si es una empresa y sus actuaciones hacen que
un administrador judicial tenga que asumir el control de la misma o una persona presente una solicitud de
liquidación. El comprador autoriza al vendedor o a su representante a acceder a las instalaciones que posea
o utilice, o bien a aquellos lugares en los que se estime razonable que los productos estén almacenados para hacer que estos vuelvan a su posesión.
(e) De acuerdo con lo dispuesto en los presentes términos, el vendedor otorga licencia al comprador para vender a su vez los productos del vendedor, sujeta
a la condición expresa de que en dicho acuerdo de venta actúe como agente o depositario en nombre del vendedor,
ya realice el comprador la venta por su cuenta o no, y de que actúe como fideicomisario de todos los ingresos derivados de dicha operación para el
vendedor y las cantidades no se mezclen con otros importes y puedan identificarse en todo momento como las cantidades del vendedor.
(f) Si el comprador no recibe las cantidades generadas por la venta en su debido momento, el vendedor le conminará a
solicitarlas; dentro de los siete días siguientes a contar desde ese momento, otorgará al vendedor todos los derechos para actuar contra las personas a las que el
comprador haya suministrado los productos.

13. SUSPENSIÓN O ANULACIÓN DE ENTREGAS
(a) Si el comprador no abona al vendedor en la fecha de vencimiento los importes adeudados, si se declara insolvente, si debe alcanzar algún tipo de acuerdo con sus acreedores, si es una empresa a la que se le asigne un administrador judicial o si se debe presentar una orden o solicitud de liquidación, el vendedor podrá, sin perjuicio del resto de derechos que le correspondan, solicitar al comprador el pago inmediato de las deudas y suspender las entregas previstas y anular el contrato en cuestión y cualesquiera otros contratos
que puedan existir entre el vendedor y el comprador sin que eso conlleve responsabilidad alguna por parte del vendedor en relación con dicha suspensión o anulación ni obligación alguna de ofrecer una compensación al comprador por los perjuicios que eso le pueda ocasionar.
(b) Si el comprador anula su pedido, el vendedor tendrá derecho a repercutirle aquellos perjuicios que puedan derivarse de dicha acción.

14. DAÑOS O PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES
A excepción de lo dispuesto en la sección S.2 de la Unfair Contract Terms Act 1977 (Ley de términos contractuales abusivos de 1977) en relación con los fallecimientos y las lesiones derivados de negligencias, el vendedor no asume ninguna responsabilidad bajo ninguna circunstancia en relación con aquellos daños o perjuicios directos, indirectos o consecuenciales que puedan producirse por cualquier causa y que el comprador pueda soportar en relación con los productos suministrados, tanto si dichos productos los ha fabricado el vendedor como si no.

15. RESPONSABILIDADES
(a) Si los productos o cualquier parte de los mismos presentan defectos debidos exclusivamente a causas materiales o de fabricación cuyo origen esté en el vendedor, la responsabilidad del vendedor quedará limitada, a su entera discreción, a sustituir dichos productos o las partes defectuosas de estos (si procede) o a otorgar al comprador crédito por el importe de los mismos; dicha responsabilidad no se asumirá salvo que dichos defectos se notifiquen por escrito al vendedor en el plazo máximo de diez días (envíos dentro del Reino Unido) o treinta días (envíos destinados a la exportación), a contar desde la fecha de recepción de los productos por parte del comprador, y que los productos supuestamente
defectuosos se envíen al vendedor a portes pagados.
(b) A excepción de lo dispuesto en las presentes condiciones de venta y de lo dispuesto para el comprador en cuanto a titularidad y otros aspectos en la sección S.12 de la Sale of Goods Act 1979 (Ley de venta de productos de 1979), todas las condiciones y garantías expresas o implícitas, tanto de carácter legal como de cualquier otro tipo, excepto las dispuestas en la sección S.2 de la Unfair Contract Terms Act 1977 (Ley de términos contractuales abusivos de 1977) en relación con los fallecimientos y las lesiones derivados de negligencias, el vendedor no asumirá ninguna otra obligación o responsabilidad contractual, extracontractual o de cualquier otro tipo.

16. MODIFICACIONES SOLICITADAS POR EL COMPRADOR
Si el comprador solicita al vendedor que realice cualquier tipo de cambio o modificación en sus productos o diseños estándar, se aplicarán los términos siguientes:
(a) El vendedor tomará precauciones razonables a la hora de realizar el diseño y la fabricación de los productos.
(b) El vendedor no tendrá ninguna responsabilidad hacia ningún comprador en relación con los defectos que puedan existir en los productos salvo en aquellas situaciones en las que
no haya tomado precauciones razonables, en cuyo caso se aplicará lo dispuesto en la cláusula 15 anterior.
(c) El comprador deberá indemnizar al vendedor por aquellos costes, reclamaciones, daños o perjuicios
de cualquier tipo que puedan derivarse de los defectos de dichos productos, salvo en aquellos casos en los cuales los defectos se puedan atribuir directamente
al incumplimiento por parte del vendedor de lo dispuesto en el apartado (a) de la presente cláusula.

17. INDEMNIZACIÓN
El comprador deberá indemnizar al vendedor por aquellas demandas en relación con daños, perjuicios o lesiones sufridos por terceros y que se deriven de la venta de productos al comprador, independientemente de cómo se hayan producido, así como por todas las acciones, procedimientos legales, costes, reclamaciones, demandas y gastos que se realicen, soliciten o reclamen al vendedor en relación con infracciones asociadas a patentes, marcas comerciales, diseños registrados u otros derechos de autor similares y que se deriven de la fabricación o el suministro de cualquier tipo de productos, la ejecución de cualquier tipo de trabajos o el uso de cualquier artículo o material que haga el vendedor a la hora de realizar los diseños o especificaciones o de acuerdo con las instrucciones u órdenes del comprador.

18. RETENCIÓN
Aparte de los derechos de retención que le otorgue la ley, el vendedor tendrá derecho general de retención sobre todos los productos que deba suministrar al comprador de acuerdo con las sumas adeudadas por este o las reclamaciones interpuestas ante él.
El vendedor, sin perjuicio del resto de derechos que le otorgue la ley, podrá, avisando con catorce (14) días de antelación al comprador, vender aquellos productos del comprador sobre los que el vendedor tenga derecho de retención y, en aquellos casos en los que la propiedad de dichos productos recaiga en el comprador en el momento de realizar la venta, se considerará que actúa como agente del mismo a todos los efectos en dicha venta. El vendedor podrá destinar la cantidad obtenida con dicha venta a saldar los importes adeudados o las reclamaciones presentadas al comprador, sin perjuicio del derecho del vendedor a recibir el resto del importe adeudado por parte del comprador.

19. EJECUCIÓN DEL CONTRATO
Cada entrega se considerará como una transacción independiente; el incumplimiento de una entrega no afectará a la ejecución del contrato en lo relativo al resto de entregas.

20. CAUSAS DE FUERZA MAYOR
(a) Si la ejecución del contrato debe retrasarse por alguna circunstancia o situación que escape al control del vendedor, como, entre otras, guerras, disputas industriales, huelgas, cierres patronales, disturbios, incendios, tormentas, desastres naturales, accidentes, falta de disponibilidad de materiales o mano de obra, estatutos, normas, leyes, órdenes o requerimientos sancionados o publicados por cualquier gobierno,
ministerio, administración pública local u organismo público debidamente constituido, el vendedor se reserva el derecho de suspender la ejecución del contrato hasta el momento en el que la causa de dicho retraso desaparezca.
(b) Si el vendedor no puede ejecutar el contrato por circunstancias o situaciones de ese tipo que escapen a su control, en ese caso el vendedor tendrá derecho a que se le exima tanto de ejecutar el resto del contrato como de las responsabilidades que puedan derivarse del contrato. Si el vendedor ejerce ese derecho, en ese caso el comprador deberá abonar el importe del contrato menos una cantidad razonable en virtud de la parte de aquel que el vendedor no haya llevado a cabo.

21. ARBITRAJE
Toda disputa, diferencia o cuestión que pueda producirse en un momento dado entre las partes firmantes del contrato en cuanto a la redacción, el significado o el efecto de las presentes condiciones de venta, de los derechos y las obligaciones de las partes o de cualquier otro aspecto relativo al mismo, se deberá someter a la decisión de un árbitro único que, en caso de desacuerdo entre las partes, designará el presidente de la London Chamber of Commerce (Cámara de Comercio de Londres) y que se considerará como una petición de arbitraje dentro del marco de la Arbitration Act 1950 (Ley de arbitraje de 1950) y de las enmiendas o nuevas leyes promulgadas que estén en vigor en ese momento.

22. JURISDICCIÓN APLICABLE
El presente contrato se interpretará de acuerdo con las leyes inglesas y estará sometido a la jurisdicción de los tribunales ingleses.

23. POLÍTICA DE DEVOLUCIONES
Siempre que los productos se devuelvan en unas condiciones que permitan volverlos a comercializar y que no se trate de una compra o un pedido de fabricación especiales, WDS emitirá una nota de crédito al cliente por el importe total de los productos o le enviará nuevos productos por el mismo importe neto. No obstante, el cliente deberá hacerse cargo de los portes de la devolución y de los nuevos productos, si es necesario, y también deberá abonar unos costes de manipulación que serán como máximo del 25 % del importe total de la factura.
WDS hará todo lo que esté en su mano para minimizar los costes de manipulación, aunque no se ofrece ninguna garantía al respecto.